talkin'2 myself/decision

未来に希望や勇気を持てる そんな歌を歌って生きたい  〜by ayu

≫ EDIT

Ads by Google

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

| スポンサー広告 | --:-- | comments(-) | trackbacks(-) | TOP↑

≫ EDIT

Marionette

Marionette 牽線木偶
words:ayumi hamasaki


想い出はいつの日も
回憶不管在何時
美しく映るもの
看來總是那麼美麗
誰の瞳にも同じように
無論在誰的眼裡都一樣

だけどそう僕達は
但是我們
本当は知っている
其實都知道
それだけではない事を
並不僅如此

どうか忘れないで
請不要忘記
私もあの子も君も
無論是我是他還是你

僕達は表面だけ
用偽裝的表面
繕って死んだような
藏起有如已死的
顔を隠して生きる為
面容而活著
生まれて来た訳じゃない
這並非我們誕生在這世上的目的

振り返られるのは
之所以能夠回首過去
そこを通り過ぎたから
是因為已經走過了那一段
立ち止まってはまた進んだ
停下腳步後又繼續前進

どうか思い出して
但願能想起
私もあの子も君も
無論是我是他還是你

僕達は傷ついて
我們受傷
光さえ見失い
甚至看不見光芒
もう何度も諦めた
一再的放棄
それでもまだここに居る
即便如此我們還是在這裡

さぁ誰の為でもなく
並不是為了誰
自分自身の手で
用自己的這雙手

恐れずに立ち上がり
毋須害怕勇敢站起來
仮面を剥ぎ取るんだ
將假面具拿下來

僕達は表面だけ
用偽裝的表面
繕って死んだような
藏起有如已死的
顔を隠して生きる為
面容而活著
生まれて来た訳じゃない
這並非我們誕生在這世上的目的

| ayu's word/心に響く | 01:13 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

≫ EDIT

Secret

1462770331.jpg
Secret
words:ayumi hamasaki


すれ違う少女達 眩しくて目をそらした
擦身而過的少女們 耀眼得令人不敢逼視
無邪気なままの子供の様な
就像天真無邪的 孩子們一樣
自由な羽を持っていた
擁有一雙自由的翅膀

暗闇の向こう側 光差す場所を求め
再邂電另一邊 追求著光芒照射的地方
一つ残った翼広げても
就算張開了 只剩一邊的翅膀
真実にだけ届かない
也無法抵達真實的所在

そこから見る私の姿は
從那兒看見的我
どんな風に映っていますか
不曉得是什麼模樣
こんなこんな偽りだらけの日々を
對這種充滿了謊言的每一天
笑い飛ばしてください
合不笑置之把它丟一邊
手遅れになるその前に
在一切都太遲了之前

飛ぶ事に疲れても 羽下ろす勇気もない
即使飛累了 也沒有收起翅膀的勇氣
もしも願いが一つだけ叶うなら
如果說 可以讓我實現一個心願
いっそここから連れ出して
乾脆就帶我離開這裡

今もここで私は変わらず
此刻我依然不變地在這裡
居場所をずっと探しています
不斷尋覓可以棲身的地方
どうかどうか貴方にだけには
拜託拜託至少讓你
この思いが伝わりますように
可以接受到我傳達的心意
欲しい物など他にない
其他我一無所求

そこから見る私の姿は
從那兒看見的我
どんな風に映っていますか
不曉得是什麼模樣
こんなこんな偽りだらけの日々を
對這種充滿了謊言的每一天
笑い飛ばしてください
合不笑置之把它丟一邊

今もここで私は変わらず
此刻我依然不變地在這裡
居場所をずっと探しています
不斷尋覓可以棲身的地方
どうかどうか貴方にだけには
拜託拜託至少讓你
この思いが伝わりますように
可以接受到我傳達的心意
欲しい物など他にない
其他我一無所求

| ayu's word/心に響く | 22:47 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

≫ EDIT

Pride

Pride 自豪
words:ayumi hamasaki


「君のその自由が眩し過ぎる」と言う少女に
「你的自由太過耀眼」對著這麼說的女孩
「存在する意味すら見付けられなくても?」と答えた
「就算連生存的意義都找不到也無妨嗎?」我回答道

人間がもしないものばかりをねだる生き物だとしたら
如果說人類是一種專會要求自己所沒有的東西的生物
あぁ僕達が本当に欲しい物は一体何だろう
唉那我們真正渴望的東西究竟是什麼呢

それからの少女はただひたすらにもがいたあげく
後來那少女再經過不斷的掙扎之後
込み上げる虚しさに気付いた時新たな発見を
就在一股空虛湧上的後有了一個新發現


僕達はいつも夢を見る事で明日への扉開く
我們總是藉著作夢來打開通往明天的門
あぁこの世界に確かな物などない事を知ってても
唉即使明知道這世界沒有什麼東西是確定的


きっとあるまだ見ぬ場所には 僕達を待つ花が
相信一定  在一個未知的地方  有著等待我們的花朵

飽きる事に 慣れて 加速してしまう その前に
在習慣厭倦之前  讓我們加速前進吧

あぁそこがもしこの夜の果てでも他人が無駄だと笑っても
唉即使那兒是世界的盡頭  即使別人笑我們只是徒勞無功
共に行こう諦めるよりも怖い事などないのだから
讓我們一起前往  因為沒有什麼事比放棄更可怕


| ayu's word/心に響く | 14:12 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

≫ EDIT

相変わらず...(090719記事)

是無奈? 是可悲?

≫ Read More

| こころ | 00:28 | comments:6 | trackbacks:0 | TOP↑

≫ EDIT

glitter

1516312789.jpg
glitter 閃耀
words:ayumi hamasaki


この夏僕達はより強く輝きを増す
今年夏天 我們 比以往更閃耀
今をただ大事にして
重要的是 珍惜這一刻

思い出してる去年の今頃と
回想起 去年此時遙遠過去的
遠い昔の今頃の事とか
此時此景終究 不曾改變的
結局欲しい物は変わってない
是渴望的東西
Yes! Still believe in love

あの日一人で涙してた夜を
當時 獨自 流淚的夜
今でもやけにはっきり覚えてる
如今 分外 記憶猶新
だけど後悔なんてしてないんだ 
但是 我不會後悔
Yes!’ cause believe in love

wow wow wow
大人になった 
是否成熟了點?
no no no
残念ながら
可惜沒有
wow wow wow
まだまだ加速は
加速度 一時間
止まらない!
還停不下來

この夏僕達はより強く輝きを増す
今年夏天 我們 比以往更閃耀
踊りだす鼓動を確かに感じる
明確地 感受到 雀躍的心跳
僕達の未来がどこへ向かってるとしても
無論我們的未來 將朝向何方
今をただ大事にして
重要的是 珍惜這一刻

変わったものは一体なんだろう
改變的 究竟 是什麼
悲しいときに泣けなくなった事
是哀傷的時候 再也流不出淚水了嗎?
悲しいときに泣けなくなった事 
是哀傷的時候 再也無法流出淚水了嗎?
So! I’ll believe you

wow wow wow
大切なものは 
值得珍惜的
yeah yeah yeah
君の笑顔 
是你的笑容
wow wow wow
そのためには空
為了它 我可以
飛べるはず
飛上雲霄

この夏僕達の新しい旅が始まる
今年夏天 我們 將踏上新的旅程
遠くの胸騒ぎ微かに聞こえる
可以微微聽見 內心遙遠的騷動
僕達が夢見るあの場所へ続く道を
通往 夢想之地的那條路
今日もまた探しに行こう
我們 今天 要繼續尋找

君の笑顔のわけ 君のその言葉の意味も 
你"笑容背後的理由"你"話語背後的涵意"
ねぇ ちゃんと解っているつもりだから
真的 我相信 我都已經明瞭?

この夏僕達はより強く輝きを増す
今年夏天 我們 比以往更閃耀
踊りだす鼓動を確かに感じる
明確地 感受到 雀躍的心跳
僕達の未来が何処へ向かってるとしても
無論我們的未來 將朝向何方
今をただ大事にして
重要的是 珍惜這一刻

| ayu's word/心に響く | 23:57 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

≫ EDIT

あの時の夏は・・・楽しかった・・・( ´ー`)


今日は2007年とき、アホ宮&ぶちょおの誕生の日です!!
懐かしくて懐かしくてたまりません揺蔹峁锊

≫ Read More

| NAOHITO♥ | 23:41 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

≫ EDIT

「ダンディ・ダディ?〜恋愛小説家・伊崎龍之介〜」主題歌

music.jpg

≫ Read More

| ♥AYU♥ | 23:42 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

| PAGE-SELECT | NEXT